Translated by Lotus Chung
로터스 정 (사) 한국문인협회 밴쿠버지부 회원
The sky is peaceful
The land is fragrant
The heart is passionate.
The rose of June
Trying to talk to me.
Because of a minor trifle
Whenever I'm depressed and sad
The rose talks to me
'Be brighter'
'Be clear'
The roses urged me to laugh
In the way of life
The closest people in my life
In the name of love
Pricking involuntarily with its thorn
Its thorn must not prick again
So that it can make soft petals bloom
Every time we forgive someone
Fresh leaves are sprouting again.
All vine roses in June
Following me under the sun
It keeps talking to me.
Dear darling!
In this beautiful rose season
The beautiful roses that I made in tears
Please accept a rose of joy, and
May you be happy all the time!
6월의 장미
이해인 시인
하늘은 고요하고
땅은 향기롭고
마음은 뜨겁다.
6월의 장미가
내게 말을 건네옵니다.
사소한 일로
우울할 적마다
'밝아져라'
'맑아져라'
웃음을 재촉하는 장미
삶의 길에서
가장 가까운 이들이
사랑의 이름으로
무심히 찌르는 가시를
다시 가시로 찌르지 말아야
부드러운 꽃잎을 피워낼 수 있다고
누구를 한번씩 용서할 적마다
싱싱한 잎사귀가 돋아난다고.
6월의 넝쿨장미들이
해 아래 나를 따라오며
자꾸만 말을 건네옵니다.
사랑하는 이여
이 아름다운 장미의 계절에
내가 눈물 속에 피워 낸
기쁨 한 송이 받으시고
내내 행복하십시오.
광고문의: ad@vanchosun.com 기사제보: news@vanchosun.com 웹 문의: web@vanchosun.com
로터스 정의 다른 기사
(더보기.)
|
|
|